You are here: University of Vienna PHAIDRA Detail o:1305887
Title (deu)
Fachterminologie, Sprachvarietät und CSIs in einem kritisch-politischen mexikanischen Werk
eine Analyse als Übersetzungshilfe
Author
Hayde Noemi Lopez Martinez
Advisor
Gerhard Budin
Assessor
Gerhard Budin
Abstract (deu)
Als Untersuchungsobjekt dieser Arbeit dient das mexikanisch-literarisches Werk Yo Marcos, dessen Gegenstand die Politik der EZLN und soziale Bewegungen in Mexiko sind. Die Untersuchung folgt erstens der Aufbereitung mexikanischer Termini in Form zweier Tabellen wodurch die Unterschiede zwischen mexikanischen Spanisch und Castellano erkennbar sind und zweitens der Theorie der Aixelàs CSIs. Die CSIs werden mit Hilfe anderer Tabellen herausgearbeitet und analysiert. Dabei wird vom spanischen-mexikanischen Originaltext ausgegangen und auf mögliche Problemstellen, sowie dadurch entstandenen Unklarheiten bei der Übersetzung hingewiesen. Für Translatoren sollen die Resultate dieser Arbeit als Hilfestellung und als Wegweiser im Bereich der Mexikanismen dienen.
Keywords (deu)
TerminologieÜbersetzung
Type (deu)
Persistent identifier
https://phaidra.univie.ac.at/o:1305887
rdau:P60550 (deu)
110 S.
Number of pages
111
Members (1)
Title (deu)
Fachterminologie, Sprachvarietät und CSIs in einem kritisch-politischen mexikanischen Werk
eine Analyse als Übersetzungshilfe
Author
Hayde Noemi Lopez Martinez
Abstract (deu)
Als Untersuchungsobjekt dieser Arbeit dient das mexikanisch-literarisches Werk Yo Marcos, dessen Gegenstand die Politik der EZLN und soziale Bewegungen in Mexiko sind. Die Untersuchung folgt erstens der Aufbereitung mexikanischer Termini in Form zweier Tabellen wodurch die Unterschiede zwischen mexikanischen Spanisch und Castellano erkennbar sind und zweitens der Theorie der Aixelàs CSIs. Die CSIs werden mit Hilfe anderer Tabellen herausgearbeitet und analysiert. Dabei wird vom spanischen-mexikanischen Originaltext ausgegangen und auf mögliche Problemstellen, sowie dadurch entstandenen Unklarheiten bei der Übersetzung hingewiesen. Für Translatoren sollen die Resultate dieser Arbeit als Hilfestellung und als Wegweiser im Bereich der Mexikanismen dienen.
Keywords (deu)
TerminologieÜbersetzung
Type (deu)
Persistent identifier
https://phaidra.univie.ac.at/o:1305888
Number of pages
111