Title (deu)
Dolmetschstrategien bei der Übertragung von Metaphern in der politischen Kommunikation
Author
Evgeniia Pokoleva
Advisor
Mira Kadric-Scheiber
Assessor
Mira Kadric-Scheiber
Abstract (deu)
Neben den lexikalischen, grammatischen und semantischen Unterschieden
zwischen den Sprachen erschweren auch kulturelle Unterschiede die
195
Dolmetschung von politischen Reden aus der Ausgangssprache in die
Zielsprache. Kulturelle Unterschiede werden oft durch die Verwendung von Kollektivsymbolen veranschaulicht, zu denen Metapher als eine Art gehört. Um Metaphern korrekt in die Zielsprache zu übertragen, müssen DolmetscherInnen nicht nur über Sprach- und Kulturkompetenz verfügen, sondern auch
unterschiedliche Dolmetschstrategien anwenden können.
Das Ziel der vorliegenden Masterarbeit besteht in der Analyse von
Dolmetschstrategien, die bei der Übertragung von Metaphern in der politischen Kommunikation eingesetzt werden. Es wird analysiert, ob diese Strategien es ermöglichen, eine den Qualitätskriterien entsprechende Dolmetschung von Metaphern zu erzielen. Dazu werden politische Reden von W.Putin auf Russisch und deren Simultandolmetschungen ins Deutsche analysiert.
Keywords (deu)
DolmetschstrategienMetaphernpolitische KommunikationQualitätQualitätskriterien
Subject (deu)
Type (deu)
Persistent identifier
Extent (deu)
195 Seiten
Number of pages
195
Study plan
Masterstudium Translation Russisch Deutsch
[UA]
[070]
[360]
[331]
Association (deu)
Title (deu)
Dolmetschstrategien bei der Übertragung von Metaphern in der politischen Kommunikation
Author
Evgeniia Pokoleva
Abstract (deu)
Neben den lexikalischen, grammatischen und semantischen Unterschieden
zwischen den Sprachen erschweren auch kulturelle Unterschiede die
195
Dolmetschung von politischen Reden aus der Ausgangssprache in die
Zielsprache. Kulturelle Unterschiede werden oft durch die Verwendung von Kollektivsymbolen veranschaulicht, zu denen Metapher als eine Art gehört. Um Metaphern korrekt in die Zielsprache zu übertragen, müssen DolmetscherInnen nicht nur über Sprach- und Kulturkompetenz verfügen, sondern auch
unterschiedliche Dolmetschstrategien anwenden können.
Das Ziel der vorliegenden Masterarbeit besteht in der Analyse von
Dolmetschstrategien, die bei der Übertragung von Metaphern in der politischen Kommunikation eingesetzt werden. Es wird analysiert, ob diese Strategien es ermöglichen, eine den Qualitätskriterien entsprechende Dolmetschung von Metaphern zu erzielen. Dazu werden politische Reden von W.Putin auf Russisch und deren Simultandolmetschungen ins Deutsche analysiert.
Keywords (deu)
DolmetschstrategienMetaphernpolitische KommunikationQualitätQualitätskriterien
Subject (deu)
Type (deu)
Persistent identifier
Number of pages
195
Association (deu)
License
- Citable links
- Other links
- Managed by
- Details
- Usage statistics-
- Metadata
- Export formats