Titel
LITERATUR ÜBERSETZEN. Zwischen fremden und vertrauten Bildern
Abstract
Die meisten Bücher aus anderen Kulturen lesen wir nicht in ihrer Originalsprache, wir lesen Übersetzungen. Literatur von einer in eine andere Sprache zu übertragen erfordert mehr als linguistische Kenntnisse. Die schwierige Aufgabe besteht darin, aus einem literarischen Text einen literarischen Text in einer anderen Sprache zu schaffen. Gleichzeitig muss oft eine fremde Kultur verständlich gemacht werden. Am Beispiel afrikanischer Literatur beschreibt Waltraud Kolb, wie eng Übersetzungen dem Original folgen können oder welch weiten Bogen kulturelle Übertragungen eines Textes spannen.
Objekt-Typ
Sprache
Deutsch [deu]
Persistent identifier
https://phaidra.univie.ac.at/o:243638
Erschienen in
Titel
Südwind-Magazin für Internationale Politik, Kultur und Entwicklung
Band
30
Ausgabe
7-8
Seitenanfang
35
Seitenende
38
Erscheinungsdatum
01.01.2009
Universität Wien | Universitätsring 1 | 1010 Wien | T +43-1-4277-0