You are here: University of Vienna PHAIDRA Detail o:1261058
Title (deu)
Rechtssprachliche Phraseologie
ein translationsbezogener Vergleich am Beispiel des österreichischen und bosnischen (Familien-)Rechts
Author
Amira Ibrahimovic
Adviser
Mary Snell-Hornby
Assessor
Mary Snell-Hornby
Abstract (deu)
Die vorliegende Arbeit stellt einen Versuch einer Synthese verschiedener Wissenschftsgebiete dar, welche letztendlich im Vergleich von Fachwendungen der deutschen und B/K/S-Sprache mündet. Das Hauptaugenmerk liegt dabei auf der Phraseologie der Rechtssprache, insbesondere auf sog, Fachwendungen des Familienrechts in unterschiedlichen Verwendungskontexten. Es werden Fachwendnungen beider Sprachen einerseits gegenübergestellt und andererseits die PRoblematiken der (äquivalenten) Übersetzung besprochen. Der methodische Ansatz ist synchron, anlytisch und begriffsorientiert.
Keywords (eng)
Language for special purposesphraseological termsword formationtranslation studiescontrastive linguistikterminology /comparative law approachcomparative lawcomparative law analysis
Keywords (deu)
LSP/ FachphraseFachwendungphraseologischer TerminiWortbildungÜbersetzungswissenschaftkontrastive LinguistikTerminologieRechtsvergleichRechtsübersetzung
Type (deu)
Persistent identifier
https://phaidra.univie.ac.at/o:1261058
rdau:P60550 (deu)
103 S.
Number of pages
111
Members (1)
Title (deu)
Rechtssprachliche Phraseologie
ein translationsbezogener Vergleich am Beispiel des österreichischen und bosnischen (Familien-)Rechts
Author
Amira Ibrahimovic
Abstract (deu)
Die vorliegende Arbeit stellt einen Versuch einer Synthese verschiedener Wissenschftsgebiete dar, welche letztendlich im Vergleich von Fachwendungen der deutschen und B/K/S-Sprache mündet. Das Hauptaugenmerk liegt dabei auf der Phraseologie der Rechtssprache, insbesondere auf sog, Fachwendungen des Familienrechts in unterschiedlichen Verwendungskontexten. Es werden Fachwendnungen beider Sprachen einerseits gegenübergestellt und andererseits die PRoblematiken der (äquivalenten) Übersetzung besprochen. Der methodische Ansatz ist synchron, anlytisch und begriffsorientiert.
Keywords (eng)
Language for special purposesphraseological termsword formationtranslation studiescontrastive linguistikterminology /comparative law approachcomparative lawcomparative law analysis
Keywords (deu)
LSP/ FachphraseFachwendungphraseologischer TerminiWortbildungÜbersetzungswissenschaftkontrastive LinguistikTerminologieRechtsvergleichRechtsübersetzung
Type (deu)
Persistent identifier
https://phaidra.univie.ac.at/o:1261059
Number of pages
111