Abstract (deu)
In Zeiten der Globalisierung nimmt die mehrsprachige Technische Dokumentationserstellung bzw. -übersetzung einen immer wichtigeren Stellenwert ein. Jede/r BenutzerIn möchte Information, wenn möglich in seiner/ihrer Muttersprache, zum erworbenen Produkt erhalten. Aufgrund dessen ist professionelle, mehrsprachige Technische Dokumentation erforderlich.
In dieser Arbeit werde ich versuchen zu klären, was alles dazu erforderlich ist, damit professionelle, mehrsprachige Technische Dokumentation zustande kommen kann, welche Faktoren dabei eine entscheidende Rolle spielen beziehungsweise berücksichtigt werden müssen etc.
Aus diesem Grund untersucht die vorliegende Arbeit die Anwendung der Skopostheorie in der Analyse von Prozessen der Übersetzung Technischer Dokumentation, genauer gesagt die Anwendung der Skopostheorie auf die Übersetzung von Bedienungsanleitungen. Sie hat zum Ziel zu untersuchen, ob sich die Skopostheorie für die Übersetzung Technischer Dokumentation anwenden lässt.
Es erfolgt eine Analyse der Theorie, die für diese Arbeit relevant ist – Analyse der Skopostheorie, die Rolle der Kultur in der Translation, Grundlagen der Technischen Dokumentation, technische Texte und ihre ÜbersetzerInnen, Technische Handbücher, die Bedienungsanleitung, Normung – durch die sich die praktischen Analysen ziehen.