You are here: University of Vienna PHAIDRA Detail o:1285166
Title (deu)
Die Slavische Abrahamsapokalypse und ihre Überlieferung
Parallel title (eng)
The Slavonic apocalypse of Abraham and its tradition
Author
Kerstin Mayerhofer
Advisor
Heinz Miklas
Assessor
Heinz Miklas
Abstract (deu)
Die vorliegende Diplomarbeit beschäftigt sich mit der Slavischen Abrahamsapokalypse, einem altkirchenslavischen Apokryphon, das in sechs Handschriften aus dem 14. bis 17. Jahrhundert erhalten ist. Den einzig vollständigen Text bietet dabei die aus dem 14. Jahrhundert stammende und in dem so genannten Siľvestrovskij Sbornik, einem Sammelcodex, enthaltene Handschrift S. Diese Handschrift wurde im 19. Jahrhundert vielfach behandelt und ediert; wegweisend war in diesem Feld neben einer Faksimile-Edition die editio princeps Nikolaj Tichonravovs aus dem Jahre 1863. Diese Erstedition ist jedoch überaltet und teils fehlerhaft. Die vorliegende Diplomarbeit macht es sich darum zur Aufgabe, eine neue überarbeitete Edition des Textes aus dem Siľvestrovskij Sbornik anzufertigen. Ein weiteres Ziel der Arbeit ist die linguistische Analyse verschiedener sprachlicher Eigenheiten des Textes der Slavischen Abrahamsapokalypse. Aufgrund seiner lexikalischen und grammatikalischen Begebenheiten gibt er Aufschluss über die Überlieferung des Apokryphons. Hierbei wird angenommen, dass der, nunmehr ausschließlich in ihrer slavischen Abschrift erhaltenen, Abrahamsapokalypse ein jüdischer Text zu Grunde liegt, der im 1. Jahrhundert n. Z. im Großraum Palästina auf Hebräisch verfasst wurde. Eine kurze Einführung zu apokryphem und pseudepigraphem Schriftgut auf slavischem Boden, aber auch im Allgemeinen, sowie eine Einführung zu Entstehungszeit, -raum und Inhalt der Abrahamsapokalypse runden die vorliegende Arbeit ab.
Abstract (eng)
The given thesis focuses on the Slavonic Apocalypse of Abraham, an Old Testament apocryphon written in Old Church Slavonic that is preserved in 6 manuscripts dating from the 14th to the 17th century. The only complete version of the text is called MS S which dates back to the 14th century and can be found in a collective volume, the so called Siľvestrovsky Sbornik. This manuscript was examined and edited several times within the 19th century. Pathbreaking of all the studies was, apart from a facsimile edition, the editio princeps, published in 1863 by Nikolay Tichonravov. This first edition is highly outdated and partially incorrect. The given thesis has set itself the task of revising and newly editing the text from the Siľvestrovsky Sbornik. Another goal of this thesis is an analysis of various linguistic peculiarities within the text of the Slavonic Apocalypse of Abraham. Analysing certain lexical and grammatical constructions sheds light on the tradition of the apocryphon. It is assumed that the Apocalypse of Abraham, which is now preserved only in its Slavonic copy, is based on a Jewish version of the text which was composed in Hebrew in the 1st century CE in Greater Palestine. A brief introduction to apocryphal and pseudepigraphical literature in general and especially on Slavonic ground, as well as some introductory remarks on the date and place of origin of the Apocalypse of Abraham and its content, round out the present thesis.
Keywords (eng)
ApocalypseAbrahamApocalypse of AbrahamOtkrovenie AvraamaSlavonic ApocryphaSlavonic Pseudepigrapha
Keywords (deu)
ApokalypseAbrahamAbrahamsapokalypseOtkrovenie AvraamaSlavische ApokryphenSlavische Pseudepigraphen
Type (deu)
Persistent identifier
https://phaidra.univie.ac.at/o:1285166
rdau:P60550 (deu)
138 S.
Number of pages
139
Members (1)
Title (deu)
Die Slavische Abrahamsapokalypse und ihre Überlieferung
Parallel title (eng)
The Slavonic apocalypse of Abraham and its tradition
Author
Kerstin Mayerhofer
Abstract (deu)
Die vorliegende Diplomarbeit beschäftigt sich mit der Slavischen Abrahamsapokalypse, einem altkirchenslavischen Apokryphon, das in sechs Handschriften aus dem 14. bis 17. Jahrhundert erhalten ist. Den einzig vollständigen Text bietet dabei die aus dem 14. Jahrhundert stammende und in dem so genannten Siľvestrovskij Sbornik, einem Sammelcodex, enthaltene Handschrift S. Diese Handschrift wurde im 19. Jahrhundert vielfach behandelt und ediert; wegweisend war in diesem Feld neben einer Faksimile-Edition die editio princeps Nikolaj Tichonravovs aus dem Jahre 1863. Diese Erstedition ist jedoch überaltet und teils fehlerhaft. Die vorliegende Diplomarbeit macht es sich darum zur Aufgabe, eine neue überarbeitete Edition des Textes aus dem Siľvestrovskij Sbornik anzufertigen. Ein weiteres Ziel der Arbeit ist die linguistische Analyse verschiedener sprachlicher Eigenheiten des Textes der Slavischen Abrahamsapokalypse. Aufgrund seiner lexikalischen und grammatikalischen Begebenheiten gibt er Aufschluss über die Überlieferung des Apokryphons. Hierbei wird angenommen, dass der, nunmehr ausschließlich in ihrer slavischen Abschrift erhaltenen, Abrahamsapokalypse ein jüdischer Text zu Grunde liegt, der im 1. Jahrhundert n. Z. im Großraum Palästina auf Hebräisch verfasst wurde. Eine kurze Einführung zu apokryphem und pseudepigraphem Schriftgut auf slavischem Boden, aber auch im Allgemeinen, sowie eine Einführung zu Entstehungszeit, -raum und Inhalt der Abrahamsapokalypse runden die vorliegende Arbeit ab.
Abstract (eng)
The given thesis focuses on the Slavonic Apocalypse of Abraham, an Old Testament apocryphon written in Old Church Slavonic that is preserved in 6 manuscripts dating from the 14th to the 17th century. The only complete version of the text is called MS S which dates back to the 14th century and can be found in a collective volume, the so called Siľvestrovsky Sbornik. This manuscript was examined and edited several times within the 19th century. Pathbreaking of all the studies was, apart from a facsimile edition, the editio princeps, published in 1863 by Nikolay Tichonravov. This first edition is highly outdated and partially incorrect. The given thesis has set itself the task of revising and newly editing the text from the Siľvestrovsky Sbornik. Another goal of this thesis is an analysis of various linguistic peculiarities within the text of the Slavonic Apocalypse of Abraham. Analysing certain lexical and grammatical constructions sheds light on the tradition of the apocryphon. It is assumed that the Apocalypse of Abraham, which is now preserved only in its Slavonic copy, is based on a Jewish version of the text which was composed in Hebrew in the 1st century CE in Greater Palestine. A brief introduction to apocryphal and pseudepigraphical literature in general and especially on Slavonic ground, as well as some introductory remarks on the date and place of origin of the Apocalypse of Abraham and its content, round out the present thesis.
Keywords (eng)
ApocalypseAbrahamApocalypse of AbrahamOtkrovenie AvraamaSlavonic ApocryphaSlavonic Pseudepigrapha
Keywords (deu)
ApokalypseAbrahamAbrahamsapokalypseOtkrovenie AvraamaSlavische ApokryphenSlavische Pseudepigraphen
Type (deu)
Persistent identifier
https://phaidra.univie.ac.at/o:1285167
Number of pages
139