Title (deu)
Der Einfluss von Latein auf die heutige deutsche und englische Rechtssprache mit besonderem Augenmerk auf Latinismen und lateinische Maximen
Parallel title (eng)
The influence of Latin on today's German and English legal language with special emphasis on latinisms and Latin legal maxims
Author
Heidrun Weiß
Advisor
Gerhard Budin
Assessor
Gerhard Budin
Abstract (deu)
Die zentralen Fragen dieser Arbeit sind: Ob und inwiefern hat die lateinische Sprache die heutige deutsche und englische Rechtssprache beeinflusst? Was ist die Natur der Rechtssprache? Ist Rechtssprache eine „klassische“ Fachsprache? Wenn nein, was unterscheidet die Rechtssprache von anderen Fachsprachen? Um im Laufe der Masterarbeit diese Fragen zu beantworten, wird zuerst eine einführende Darstellung des römischen Rechts sowie der beiden Rechtskreise des Civil Law und Common Law gegeben, da es nicht möglich ist, die Rechtssprache zu analysieren ohne das dahinter stehende Recht zu verstehen. Ebenso wird ein Überblick über die sprachhistorische und linguistische Entwicklung von Rechtslatein gegeben. Dann werden sprachliche Aspekte, wie etwa der jeweilige Sprachstil in den beiden Rechtssprachen, bearbeitet um lateinische Einflüsse und sprachliche Parallelen beziehungsweise Unterschiede aufzeigen zu können. Dazu werden Ansichten aus verschiedenen wissenschaftlichen Disziplinen wie der Rechtslinguistik, der Linguistik im Allgemeinen, der Fachsprachenforschung, der Terminologielehre und der Phraseologie analysiert. Besonderes Augenmerk liegt auf der Untersuchung von Latinismen und lateinischen Maximen. Es wird veranschaulicht, was sie sind, von wem sie verwendet werden und wie die konkrete Handhabung funktioniert. Zusätzlich behandelt die Arbeit die Frage, ob beziehungsweise, wenn ja, warum, es zeitgemäß ist, Lateinkenntnisse als Voraussetzung für ein juristisches Studium beizubehalten. Dazu werden Studien bearbeitet sowie ein Experteninterview durchgeführt.
Abstract (eng)
The key questions of this master’s thesis are: Did Latin influence the modern English and German legal language, and if so, how? What is the nature of legal language? Is legal language a “classical” technical language? If not, how is it distinct from other technical languages? In order to answer these questions, the thesis first provides a description of Roman law as well as the Civil Law system and the Common Law system, as it is not possible to analyze the legal language without understanding the underlying legal concepts. Following the historical-linguistical and linguistical development of legal Latin, an idea of the linguistical aspects in terms of the styles of the two legal languages is also provided in order to be able to point out Latin influence as well as parallel or different language structures. Therefore, different scientific views from different disciplines are analyzed reaching from legal linguistics, linguistics in general to terminology research as well as phraseology. Special emphasis is put on the investigation of latinisms and legal maxims. It is analyzed what they are, who uses them and how they are used. Also the question whether Latin is playing or should be playing a role in legal training is dealt with. For that purpose, studies are analyzed and an interview is conducted.
Keywords (eng)
Latin in legal languagelatinismslatin legal maxims
Keywords (deu)
Latein in der RechtsspracheLatinismenlateinische Maximen
Subject (deu)
Type (deu)
Extent (deu)
125 S.
Number of pages
125
Study plan
Masterstudium Übersetzen Englisch Spanisch
[UA]
[060]
[342]
[351]
Members (1)
Title (deu)
Der Einfluss von Latein auf die heutige deutsche und englische Rechtssprache mit besonderem Augenmerk auf Latinismen und lateinische Maximen
Parallel title (eng)
The influence of Latin on today's German and English legal language with special emphasis on latinisms and Latin legal maxims
Author
Heidrun Weiß
Abstract (deu)
Die zentralen Fragen dieser Arbeit sind: Ob und inwiefern hat die lateinische Sprache die heutige deutsche und englische Rechtssprache beeinflusst? Was ist die Natur der Rechtssprache? Ist Rechtssprache eine „klassische“ Fachsprache? Wenn nein, was unterscheidet die Rechtssprache von anderen Fachsprachen? Um im Laufe der Masterarbeit diese Fragen zu beantworten, wird zuerst eine einführende Darstellung des römischen Rechts sowie der beiden Rechtskreise des Civil Law und Common Law gegeben, da es nicht möglich ist, die Rechtssprache zu analysieren ohne das dahinter stehende Recht zu verstehen. Ebenso wird ein Überblick über die sprachhistorische und linguistische Entwicklung von Rechtslatein gegeben. Dann werden sprachliche Aspekte, wie etwa der jeweilige Sprachstil in den beiden Rechtssprachen, bearbeitet um lateinische Einflüsse und sprachliche Parallelen beziehungsweise Unterschiede aufzeigen zu können. Dazu werden Ansichten aus verschiedenen wissenschaftlichen Disziplinen wie der Rechtslinguistik, der Linguistik im Allgemeinen, der Fachsprachenforschung, der Terminologielehre und der Phraseologie analysiert. Besonderes Augenmerk liegt auf der Untersuchung von Latinismen und lateinischen Maximen. Es wird veranschaulicht, was sie sind, von wem sie verwendet werden und wie die konkrete Handhabung funktioniert. Zusätzlich behandelt die Arbeit die Frage, ob beziehungsweise, wenn ja, warum, es zeitgemäß ist, Lateinkenntnisse als Voraussetzung für ein juristisches Studium beizubehalten. Dazu werden Studien bearbeitet sowie ein Experteninterview durchgeführt.
Abstract (eng)
The key questions of this master’s thesis are: Did Latin influence the modern English and German legal language, and if so, how? What is the nature of legal language? Is legal language a “classical” technical language? If not, how is it distinct from other technical languages? In order to answer these questions, the thesis first provides a description of Roman law as well as the Civil Law system and the Common Law system, as it is not possible to analyze the legal language without understanding the underlying legal concepts. Following the historical-linguistical and linguistical development of legal Latin, an idea of the linguistical aspects in terms of the styles of the two legal languages is also provided in order to be able to point out Latin influence as well as parallel or different language structures. Therefore, different scientific views from different disciplines are analyzed reaching from legal linguistics, linguistics in general to terminology research as well as phraseology. Special emphasis is put on the investigation of latinisms and legal maxims. It is analyzed what they are, who uses them and how they are used. Also the question whether Latin is playing or should be playing a role in legal training is dealt with. For that purpose, studies are analyzed and an interview is conducted.
Keywords (eng)
Latin in legal languagelatinismslatin legal maxims
Keywords (deu)
Latein in der RechtsspracheLatinismenlateinische Maximen
Subject (deu)
Type (deu)
Number of pages
125