Abstract (deu)
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich dem Fantasy-Genre und dessen AutorInnen aus Deutschland, Österreich und der Schweiz. Ziel war es herauszufinden, ob deutschsprachige Fantasy-Literatur in andere Sprachen übersetzt wird und somit ein Exportprodukt darstellt.
Zunächst gibt die Arbeit einen Überblick über den Buchhandel und die Buchmärkte der DACH-Länder und thematisiert aktuelle Entwicklungen, die wichtigsten Verlage und die Rolle von Import/Export. Hinzukommen kurze Profile der später untersuchten Lizenzpartner Spanien, Italien, Tschechische Republik, Polen, Frankreich und USA. Anschließend wird der Begriff Fantasy hinsichtlich seiner alltagsprachlichen und seiner literaturwissenschaftlichen Bedeutung hin untersucht. Des Weiteren folgt eine Auseinandersetzung mit den Themen Verlage und Imprints, Bestseller, die Rolle von Kinder- und Jugendliteratur, All-Age, Multimedia und Literaturverfilmungen, sowie einer Verortung des Genres am deutschsprachigen Buchmarkt. Außerdem beinhaltet die Arbeit eine quantitative Erhebung die sich mit dem Anteil von Fantasy-Literatur an der deutschsprachigen Verlagslandschaft beschäftigt, sowie den Herkunftsländern der AutorInnen und der Segmentzugehörigkeit. Abschließend wurden zudem 50 gut verlegte AutorInnen hinsichtlich ihrem Titelvolumen und deren Übersetzungen untersucht.