Kennen acht- bis elfjährige Kinder Redewendungen, kennen sie ihre Bedeutungen und geben sie bestimmte gehörte Phraseologismen wieder? Dies sind die zentralen Fragen, die in der vorliegenden Diplomarbeit neben den theoretischen Vorüberlegungen beantwortet werden. Im theoretischen Teil werden einerseits die wichtigsten Grundlagen und die Terminologie dargelegt, andererseits geht es darum, die bisherigen Kenntnisse zum Erwerb von Phraseologismen aufzuzeigen und diese in Zusammenhang mit der eigenen empirischen Untersuchung zu bringen. Sprachaufnahmen von insgesamt über 160 Volksschüler/innen liegen der empirischen Arbeit zugrunde. Sie lassen erkennen, inwieweit die Kinder das von mir vorgelesene Märchen mit eingebauten Phraseologismen verstanden und welche Phraseologismen den Schüler/innen bekannt sind. Die Forschungslücke der linguistischen Teildisziplin der Phraseologie sollte durch den hier durchgeführten Vergleich hinsichtlich der Phraseologismenkenntnisse von Kindern ohne Migrationshintergrund und Kindern, deren Erstsprache eine andere ist als Deutsch, etwas verkleinert werden.
Kennen acht- bis elfjährige Kinder Redewendungen, kennen sie ihre Bedeutungen und geben sie bestimmte gehörte Phraseologismen wieder? Dies sind die zentralen Fragen, die in der vorliegenden Diplomarbeit neben den theoretischen Vorüberlegungen beantwortet werden. Im theoretischen Teil werden einerseits die wichtigsten Grundlagen und die Terminologie dargelegt, andererseits geht es darum, die bisherigen Kenntnisse zum Erwerb von Phraseologismen aufzuzeigen und diese in Zusammenhang mit der eigenen empirischen Untersuchung zu bringen. Sprachaufnahmen von insgesamt über 160 Volksschüler/innen liegen der empirischen Arbeit zugrunde. Sie lassen erkennen, inwieweit die Kinder das von mir vorgelesene Märchen mit eingebauten Phraseologismen verstanden und welche Phraseologismen den Schüler/innen bekannt sind. Die Forschungslücke der linguistischen Teildisziplin der Phraseologie sollte durch den hier durchgeführten Vergleich hinsichtlich der Phraseologismenkenntnisse von Kindern ohne Migrationshintergrund und Kindern, deren Erstsprache eine andere ist als Deutsch, etwas verkleinert werden.