Title (deu)
Wenn der Dolmetscher kein Dolmetscher ist
eine Fallstudie zum nicht-professionellen Dolmetschen im Italienischen Radio
Author
Greta Cozzani
Advisor
Franz Pöchhacker
Assessor
Franz Pöchhacker
Abstract (deu)
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit dem Thema Nicht-professionelles Dolmetschen im Italienischen Radio. In der Untersuchung wird anhand eines Fallbeispiels beschrieben, wie eine nicht-professionelle Dolmetschung im italienischen Radio gestaltet ist. Die Aspekte, auf die sich die Analyse besonders fokussiert sind die Turn-taking Struktur, die Unterschiede zu einer professionellen Dolmetschung, und der Einfluss des Vorwissens auf den Erfolg der Dolmetschung.
Der erste Teil der Arbeit widmet sich der Theorie und der terminologischen Klärung. Neben der Erläuterung der Begriffe „Mediendolmetschen“, „nicht-professionelles Dolmetschen“, „Laiendolmetschen“, „Dialogdolmetschen“ und „Talkshow-Dolmetschen“ wird auf Begriffe eingegangen, die notwendig für die Analyse der gedolmetschten Interviews sind. Unter diesen werden Begriffe der Konversationsanalyse erläutert, wie Turn-taking und Footing.
Danach wird der Aufbau der empirischen Untersuchung der Arbeit erläutert, mit Beschreibung der verwendeten Methodik und der Vorgehensweise.
Das dritte Kapitel widmet sich der Analyse der vier Interviews mit betreffender Dolmetschung.
Zum Schluss werden im letzten Kapitel die Schlussfolgerungen gezogen und die Ergebnisse diskutiert.
Ziel dieser wissenschaftlichen Arbeit ist es, einen zusätzlichen Beitrag zum nicht-professionellen Dolmetschen im Radio zu leisten und zu klären, ob diese Art des Laiendolmetschens einen Platz im Bereich der Medien verdient. Aus der Analyse kommt hervor, dass die behandelten Dolmetschungen auf jeden Fall als positiv bewertet werden können. Das Ergebnis kann aber nicht auf alle nicht-professionellen Dolmetschungen im Bereich von Unterhaltungssendungen übertragen werden. Um festzustellen, ob nicht-professionelle Dolmetscher erfolgreich in diesem Bereich eingesetzt werden können, wären weitere Untersuchungen notwendig, mit Fokus auf andere „Dolmetscher“ und andere Sendungen.
Keywords (eng)
media interpretinglay interpretingnon-professional interpretingdialogue interpretingItalyradio
Keywords (deu)
MediendolmetschenLaiendolmetschennicht-professionelles DolmetschenDialogdolmetschenItalienRadio
Subject (deu)
Type (deu)
Persistent identifier
Extent (deu)
172 Seiten
Number of pages
173
Study plan
Masterstudium Dolmetschen Deutsch Englisch
[UA]
[065]
[331]
[342]
Association (deu)
Title (deu)
Wenn der Dolmetscher kein Dolmetscher ist
eine Fallstudie zum nicht-professionellen Dolmetschen im Italienischen Radio
Author
Greta Cozzani
Abstract (deu)
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit dem Thema Nicht-professionelles Dolmetschen im Italienischen Radio. In der Untersuchung wird anhand eines Fallbeispiels beschrieben, wie eine nicht-professionelle Dolmetschung im italienischen Radio gestaltet ist. Die Aspekte, auf die sich die Analyse besonders fokussiert sind die Turn-taking Struktur, die Unterschiede zu einer professionellen Dolmetschung, und der Einfluss des Vorwissens auf den Erfolg der Dolmetschung.
Der erste Teil der Arbeit widmet sich der Theorie und der terminologischen Klärung. Neben der Erläuterung der Begriffe „Mediendolmetschen“, „nicht-professionelles Dolmetschen“, „Laiendolmetschen“, „Dialogdolmetschen“ und „Talkshow-Dolmetschen“ wird auf Begriffe eingegangen, die notwendig für die Analyse der gedolmetschten Interviews sind. Unter diesen werden Begriffe der Konversationsanalyse erläutert, wie Turn-taking und Footing.
Danach wird der Aufbau der empirischen Untersuchung der Arbeit erläutert, mit Beschreibung der verwendeten Methodik und der Vorgehensweise.
Das dritte Kapitel widmet sich der Analyse der vier Interviews mit betreffender Dolmetschung.
Zum Schluss werden im letzten Kapitel die Schlussfolgerungen gezogen und die Ergebnisse diskutiert.
Ziel dieser wissenschaftlichen Arbeit ist es, einen zusätzlichen Beitrag zum nicht-professionellen Dolmetschen im Radio zu leisten und zu klären, ob diese Art des Laiendolmetschens einen Platz im Bereich der Medien verdient. Aus der Analyse kommt hervor, dass die behandelten Dolmetschungen auf jeden Fall als positiv bewertet werden können. Das Ergebnis kann aber nicht auf alle nicht-professionellen Dolmetschungen im Bereich von Unterhaltungssendungen übertragen werden. Um festzustellen, ob nicht-professionelle Dolmetscher erfolgreich in diesem Bereich eingesetzt werden können, wären weitere Untersuchungen notwendig, mit Fokus auf andere „Dolmetscher“ und andere Sendungen.
Keywords (eng)
media interpretinglay interpretingnon-professional interpretingdialogue interpretingItalyradio
Keywords (deu)
MediendolmetschenLaiendolmetschennicht-professionelles DolmetschenDialogdolmetschenItalienRadio
Subject (deu)
Type (deu)
Persistent identifier
Number of pages
173
Association (deu)
License
- Citable links
- Other links
- Managed by
- Details
- Metadata
- Export formats