Abstract (deu)
Die vorliegende Masterarbeit behandelt die Übersetzbarkeit von Kunstwerken. Konkret soll geklärt werden, ob es möglich ist, Kunstwerke einer Kunstform in eine beliebige andere Kunstform zu übersetzen. Dazu gilt es vor allem die Translation und den Translationsprozess sowie das Wesen der Kunst und den Umgang mit Kunstwerken genau zu ergründen. Besonderes Augenmerk wird bei der Betrachtung von Kunst darauf gelegt, worin die Unterschiede und vor allem auch worin die Gemeinsamkeiten verschiedener Kunstformen liegen, da diese für eine Translation von entscheidender Bedeutung sind. Schließlich wird die Kunstkritik als literarische Gattung – vornehmlich aus dem späten 18. und frühen 19. Jahrhundert – dahingehend untersucht, ob sie als eine Realisierung der genannten Art der Übersetzung verstanden werden kann. Ob sie also als eine Translation des von ihr behandelten Werks betrachtet werden kann. Wenn das der Fall ist, ist derselbe Text je nach Perspektive ein Kunstwerk, eine Translation und eine Kunstkritik.