You are here: University of Vienna PHAIDRA Detail o:1393704
Title (deu)
Interferenzen beim Konsekutivdolmetschen am Beispiel des Sprachenpaars Polnisch ↔ Deutsch
Author
Paula Necker
Adviser
Mira Kadric-Scheiber
Assessor
Mira Kadric-Scheiber
Abstract (deu)

Interferenzen kommen bei der Translation vor. Dieses Problemfeld ist für DolmerscherInnen bekannt und wird auch während des Studiums thematisiert. Die bisherigen Untersuchungen in diesem Bereich konzentrieren sich auf das Simultandolmetschen. Die vorliegende Arbeit setzt sich zum Ziel, das Vorkommen von Interferenzen beim Konsekutivdolmetschen zu untersu-chen. Die grundlegende Fragestellung, der nachgegangen wird, ist, ob Interferenzen beim Konsekutivdolmetschen auftreten und wenn ja, in welchem Ausmaß. Darüber hinaus wurde im Rahmen dieser Masterarbeit u.a. erforscht, ob ein Zusammenhang zwischen Interferenzen und den angefertigten Notizen bzw. der Notizentechnik besteht. Um die gestellten Hypothe-sen überprüfen zu können, wurde im Rahmen einer Übung zum Konsekutivdolmetschen am Zentrum für Translationswissenschaft an der Universität Wien ein Experiment durchgeführt. Die Ergebnisse zeigen, dass Interferenzen nicht nur beim Simultandolmetschen, sondern auch beim Konsekutivdolmetschen, eine Rolle spielen. Ein Ergebnis ist, dass die Notizen auf das Entstehen von Interferenzen einen Einfluss haben können, jedoch nicht die wesentliche Ursa-che davon sind. Es zeigte sich, dass andere Faktoren, wie z.B. eine ungenügende Sprach-kenntnis das Auftreten von Interferenzen eher verstärken. Die Arbeit zeigt, dass Interferenzen beim Konsekutivdolmetschen ein Forschungsfeld darstellen das einer näheren Betrachtung Wert ist.

Keywords (deu)
InterferenzenKonsekutivdolmetschenNotizentechnik
Type (deu)
Persistent identifier
https://phaidra.univie.ac.at/o:1393704
rdau:P60550 (deu)
117 Seiten : Illustrationen
Number of pages
117
Study plan
Masterstudium Translation Polnisch Deutsch
[UA]
[070]
[375]
[331]
Members (1)
Title (deu)
Interferenzen beim Konsekutivdolmetschen am Beispiel des Sprachenpaars Polnisch ↔ Deutsch
Author
Paula Necker
Abstract (deu)

Interferenzen kommen bei der Translation vor. Dieses Problemfeld ist für DolmerscherInnen bekannt und wird auch während des Studiums thematisiert. Die bisherigen Untersuchungen in diesem Bereich konzentrieren sich auf das Simultandolmetschen. Die vorliegende Arbeit setzt sich zum Ziel, das Vorkommen von Interferenzen beim Konsekutivdolmetschen zu untersu-chen. Die grundlegende Fragestellung, der nachgegangen wird, ist, ob Interferenzen beim Konsekutivdolmetschen auftreten und wenn ja, in welchem Ausmaß. Darüber hinaus wurde im Rahmen dieser Masterarbeit u.a. erforscht, ob ein Zusammenhang zwischen Interferenzen und den angefertigten Notizen bzw. der Notizentechnik besteht. Um die gestellten Hypothe-sen überprüfen zu können, wurde im Rahmen einer Übung zum Konsekutivdolmetschen am Zentrum für Translationswissenschaft an der Universität Wien ein Experiment durchgeführt. Die Ergebnisse zeigen, dass Interferenzen nicht nur beim Simultandolmetschen, sondern auch beim Konsekutivdolmetschen, eine Rolle spielen. Ein Ergebnis ist, dass die Notizen auf das Entstehen von Interferenzen einen Einfluss haben können, jedoch nicht die wesentliche Ursa-che davon sind. Es zeigte sich, dass andere Faktoren, wie z.B. eine ungenügende Sprach-kenntnis das Auftreten von Interferenzen eher verstärken. Die Arbeit zeigt, dass Interferenzen beim Konsekutivdolmetschen ein Forschungsfeld darstellen das einer näheren Betrachtung Wert ist.

Keywords (deu)
InterferenzenKonsekutivdolmetschenNotizentechnik
Type (deu)
Persistent identifier
https://phaidra.univie.ac.at/o:1393705
Number of pages
117