You are here: University of Vienna PHAIDRA Detail o:2065828
Title (ita)
I passaggi morfosintattici dal latino volgare all'italiano nei testi tratti dal Novellino
Parallel title (eng)
Morphosyntactic transitions from vulgar Latin to Italian in selected texts from the Novellino
Parallel title (deu)
Die morphosyntaktischen Übergänge vom Vulgärlatein zum Italienischen anhand ausgewählter Texte des Novellino
Author
Julia Edtmayer
Adviser
Gualtiero Boaglio
Assessor
Gualtiero Boaglio
Abstract (deu)
Ziel dieser Arbeit ist die Untersuchung morphosyntaktischer Entwicklungsschritte vom Vulgärlatein hin zum Italienischen anhand des wahrscheinlich ersten literarischen Prosawerks, Il Novellino. Dieses Werk gilt nicht nur als Vorreiter des Decameron, sondern bietet vor allem ein wertvolles Zeugnis zum besseren Verständnis des damaligen volgare des 13. Jahrhunderts, sowie nicht zuletzt des heutigen Italienisch. Als Spiegel des mittelalterlichen Zeitgeistes, der sich mit Sprache und ihrer Entwicklung befasst, betont dieses Sammelwerk von hundert Novellen in seiner inhaltlichen Vielgestaltigkeit und seinem Stilideal der brevitas das metasprachliche Interesse für die Macht des Wortes und dem „bel parlare“. Die morphosyntaktischen Übergänge vom Vulgärlatein zum Italienisch, auch in Berücksichtigung der Abgrenzung zum klassischen Latein, werden in dieser Arbeit zunächst theoretisch betrachtet und anschließend anhand einiger Novellen veranschaulicht und analysiert. Insbesondere werden hinsichtlich der Morphologie Wortderivationen und -Komposita näher beleuchtet sowie auf syntaktischer Ebene die antike Satzstruktur (zum Beispiel die Stellung der Verben und Pronomen) und der Gebrauch der Zeiten und Modi untersucht. Die ausgewählten zehn Novellen werden in Themenblöcke gegliedert und Unterschiede und Gemeinsamkeiten der semantisch reflektierten Sprache aufgedeckt. In allen Betrachtungen auf der Wort- und Satzebene geht eindeutig die Nähe zur lateinischen Muttersprache hervor, wobei durch diese morphosyntaktischen Phänomene eine Zwischensprache zwischen den lateinischen und italienischen volgari erkennbar wird.
Abstract (eng)
The aim of this thesis is to analyse the morphosyntactic developmental steps from Vulgar Latin to Italian on the basis of what is generally considered by researchers to probably be the first literary work of prose, Il Novellino. This work is not only regarded as the forerunner of the Decameron, but above all offers valuable insights for a better understanding of the volgare of the 13th century, and not least of today's Italian. As a mirror of the medieval zeitgeist, which was concerned with language and its development, this collection of one hundred short novellas, through its diversity of content and its stylistic ideal of brevitas, emphasises the meta-linguistic interest in the power of the word and the “bel parlare”. The morphosyntactic transitions from Vulgar Latin to Italian, also taking into account the distinction from Classical Latin, are first considered theoretically in this paper and then illustrated and analysed through specific novellas. In particular, the morphology of word derivations and compounds is analysed in more detail and the ancient sentence structure (e.g. the position of verbs and pronouns) and the use of tenses and moods are examined on a syntactic level. The selected ten novellas are organised into thematic blocks and differences and similarities of the semantically reflected language are revealed. In all observations at the word and sentence level, the proximity to the Latin mother tongue is clearly evident, whereby these morphosyntactic phenomena reveal an intermediate language between the Latin and Italian volgari.
Keywords (deu)
NovellinoMorphologie Latein ItalienischSyntax Latein Italienischitalienische SprachentwicklungVulgärlateinEntstehung des Italienischenaltitalienische Texteflorentinische TexteAnalyse altitalienische NovellenSprache des NovellinoStil des Novellino
Subject (deu)
Subject (deu)
Type (deu)
Persistent identifier
https://phaidra.univie.ac.at/o:2065828
rdau:P60550 (deu)
105 Seiten : Illustrationen
Number of pages
111
Members (1)
Title (ita)
I passaggi morfosintattici dal latino volgare all'italiano nei testi tratti dal Novellino
Parallel title (eng)
Morphosyntactic transitions from vulgar Latin to Italian in selected texts from the Novellino
Parallel title (deu)
Die morphosyntaktischen Übergänge vom Vulgärlatein zum Italienischen anhand ausgewählter Texte des Novellino
Author
Julia Edtmayer
Abstract (deu)
Ziel dieser Arbeit ist die Untersuchung morphosyntaktischer Entwicklungsschritte vom Vulgärlatein hin zum Italienischen anhand des wahrscheinlich ersten literarischen Prosawerks, Il Novellino. Dieses Werk gilt nicht nur als Vorreiter des Decameron, sondern bietet vor allem ein wertvolles Zeugnis zum besseren Verständnis des damaligen volgare des 13. Jahrhunderts, sowie nicht zuletzt des heutigen Italienisch. Als Spiegel des mittelalterlichen Zeitgeistes, der sich mit Sprache und ihrer Entwicklung befasst, betont dieses Sammelwerk von hundert Novellen in seiner inhaltlichen Vielgestaltigkeit und seinem Stilideal der brevitas das metasprachliche Interesse für die Macht des Wortes und dem „bel parlare“. Die morphosyntaktischen Übergänge vom Vulgärlatein zum Italienisch, auch in Berücksichtigung der Abgrenzung zum klassischen Latein, werden in dieser Arbeit zunächst theoretisch betrachtet und anschließend anhand einiger Novellen veranschaulicht und analysiert. Insbesondere werden hinsichtlich der Morphologie Wortderivationen und -Komposita näher beleuchtet sowie auf syntaktischer Ebene die antike Satzstruktur (zum Beispiel die Stellung der Verben und Pronomen) und der Gebrauch der Zeiten und Modi untersucht. Die ausgewählten zehn Novellen werden in Themenblöcke gegliedert und Unterschiede und Gemeinsamkeiten der semantisch reflektierten Sprache aufgedeckt. In allen Betrachtungen auf der Wort- und Satzebene geht eindeutig die Nähe zur lateinischen Muttersprache hervor, wobei durch diese morphosyntaktischen Phänomene eine Zwischensprache zwischen den lateinischen und italienischen volgari erkennbar wird.
Abstract (eng)
The aim of this thesis is to analyse the morphosyntactic developmental steps from Vulgar Latin to Italian on the basis of what is generally considered by researchers to probably be the first literary work of prose, Il Novellino. This work is not only regarded as the forerunner of the Decameron, but above all offers valuable insights for a better understanding of the volgare of the 13th century, and not least of today's Italian. As a mirror of the medieval zeitgeist, which was concerned with language and its development, this collection of one hundred short novellas, through its diversity of content and its stylistic ideal of brevitas, emphasises the meta-linguistic interest in the power of the word and the “bel parlare”. The morphosyntactic transitions from Vulgar Latin to Italian, also taking into account the distinction from Classical Latin, are first considered theoretically in this paper and then illustrated and analysed through specific novellas. In particular, the morphology of word derivations and compounds is analysed in more detail and the ancient sentence structure (e.g. the position of verbs and pronouns) and the use of tenses and moods are examined on a syntactic level. The selected ten novellas are organised into thematic blocks and differences and similarities of the semantically reflected language are revealed. In all observations at the word and sentence level, the proximity to the Latin mother tongue is clearly evident, whereby these morphosyntactic phenomena reveal an intermediate language between the Latin and Italian volgari.
Keywords (deu)
NovellinoMorphologie Latein ItalienischSyntax Latein Italienischitalienische SprachentwicklungVulgärlateinEntstehung des Italienischenaltitalienische Texteflorentinische TexteAnalyse altitalienische NovellenSprache des NovellinoStil des Novellino
Subject (deu)
Subject (deu)
Type (deu)
Persistent identifier
https://phaidra.univie.ac.at/o:2066469
Number of pages
111